Web Analytics Made Easy - StatCounter
미드영어회화_You're swamped at restaurant. 미드영어회화_You're swamped at restaurant.

미드영어회화_You're swamped at restaurant.

2020. 6. 9. 18:00Polyglot/English

미드영어회화_You're swamped at restaurant.

스위트 매그놀리아 S1 E1

 

A: What about you?

넌 어떤데?

 

You're swamped at the restaurant.

식당 일로 정신없잖아.

 

You think you can take this on too?

진짜 할 수 있는 거야?

 

 

B: You know me.

나 몰라?

 

The busier I am, the happier I am.

바쁠수록 행복한 거.

 

 

 

 

swamped는 형용사로 엄청 바쁘단 뜻이에요.

 

swamp는 명사로 습한 땅이나 늪지대란 뜻을 지닌 단어인데요. ed가 붙어 형용사가 되면 엄청나게 바쁘단 뜻이 돼요. 사람이 늪에 빠져서 허우적 거리는 모양새를 떠올리시면 될 것 같아요.

 

일이 너무 많아서 하고 싶지 않을 때나, 무척이나 바쁜 상황에 swamped를 사용해요. 

 

You are swamped at the restaurant  너 식당 때문에 무척이나 바쁘잖아. 정신없이 바쁘잖아. 란 의미예요. 

 

 

예문을 보여드릴게요.

 

I can't take this new project because I am swamped.

이번에 새로운 프로젝트 맡기 싫어. 나 엄청 바쁘단 말이야.

 

 

 

be swamped with 

 

swamp는 too much란 뜻도 있어요.

 

사람이나, 시스템이나, 환경이나, 일이나, 그 어떤 무언가가 압도될 정도로 밀려들어와서 감당하기 어려울 때 be swamped with를 사용해요.

 

 

 

예문을 보여드릴게요.

 

My week was intense as well. In fact, I was so swamped with work on Friday that I can't even relax now. I'm too stressed about how busy I'll be come Monday.

 

이번 주도 미친 듯이 바빴어. 실은, 금요일에도 얼마나 정신없이 일했는지 지금도 맘 편히 쉴 수가 없다니까. 다음 주 월요일 업무에 파묻혀서 허우적거릴 거 생각하면 스트레스받아 죽겠어.

 

 

 

 

be swamped with를 활용하셔서

 

You are swamped with parenting.

너 육아하느라 너무 바쁘잖아.

 

I am swamped with work.

나 일하느라 정신없잖아. 

 

이런 식으로 응용하실 수 있겠죠?

 

 

비슷한 표현으로는 busy with가 있어요. 흔히 쓰이는 busy with도 좋지만, be swamped with도 꼭 사용해보세요. :)

 

 

반응형